Хаер на татарском что

Хаер — длинные волосы, пышная непокорная грива.

Соседние слова

длинные волосы , пышная непокорная грива .

Узнайте лексическое, прямое, переносное значение следующих слов:

  • Халф-лайф — компьютерная игра HalfLife. .
  • Халва — компьютерная игра HalfLife. .
  • Халабоша — очень плохо одетая женщина. .
  • Хакер — Человек, получающий удовольствие, исследуя детали программируемых систем и .
  • Хайры — волосы. .
  • Хайратник — головная повязка или головной убор из эластичной ленты. .
  • Хайратник — головная повязка в виде узкой ленты. .
  • Ха́кер — Человек, который взламывает компьютерные программы. .
  • Фэн — Любитель фантастики, член клуба любителей фантастики, участник движения .
  • Фэйк — поддельный, фальшивый сайт, подробнее см. фишинг . .
  • Фыргын — друг (молодой человек) подруги (младшей сестры, племяницы и .
  • ФФ — браузер FireFox. .
  • Фуфырик — пистолет. .
  • Фуфлыжник — человек, который не держит слово. .
  • Забить — занять (место ,очередь). .

Источник: diclist.ru

Непереводимый татарский! Амбассадор татарского языка

Термины родства

Цитата ТАТАРСКИЕ ТЕРМИНЫ РОДСТВА
Эти термины уже который год по татнету кочуют. Да и наверно, татарин из Башкирии составлял.

ТАТАРСКИЕ ТЕРМИНЫ РОДСТВА
(их надо знать каждому татарину)

ата – отец
ана – мать
ул (угыл) – сын
кыз – дочь
абый – брат (старший)
эне – брат (младший)
апа – сестра (старшая)
сенгел – сестра (младшая)
бертуган – родной (брат или сестра)
бертуганнынг улы – племянник
бертуганнынг кызы – племянница
бертуганнынг оныгы – внучатый племянник
бабай – дед
аби – бабушка
онык – внук
оныка – внучка
абзый – дядя (брат родителя)
жинги – тетя (жена кровного дяди)
тути – тетя (сестра родителя)
жизни – дядя (муж кровной тети)
туганнан туган абый – двоюродный брат (старший)
туганнан туган эне – двоюродный брат (младший)
туганнан туган апа – двоюродная сестра (старшая)
туганнан туган сенгел – двоюродная сестра (младшая)
туганнан туган – двоюродный (брат или сестра)
тудыка – двоюродный брат или сестра
тудыканынг улы – двоюродный племянник
тудыканынг кызы – двоюродная племянница
ир – муж
хатын – жена
кода – сват
кодагый – сватья
(родители мужа и жены между собой)
каената – тесть
каенана – теща
каенага – шурин (брат жены, старше по возрасту)
каениш – шурин (брат жены, младше по возрасту)
каенапа – свояченица (сестра жены, старше по возрасту)
балдыз – свояченица (сестра жены, младше по возрасту)
баджа – свояк (муж свояченицы)
каената – свекор
каеана – свекровь
каенага – деверь (брат мужа, старше по возрасту)

Татарский язык и ЕСЛИ. Как создавать условные предложения в татарском языке?


каенене – деверь (брат мужа, младше по возрасту)
каенигач – золовка (сестра мужа, старше по возрасту)
каенсенгел – золовка (сестра мужа, младше по возрасту)
кияу – зять (муж дочери)
килен – сноха (жена сына)
жизни – зять (муж сестры, старше по возрасту)
кияу – зять (муж сестры, младше по возрасту)
жинги – невестка (жена брата, старше по возрасту)
килен – невестка (жена брата, младше по возрасту)
уги ата – отчим
уги ана – мачеха
уксез – сирота
ата-ана – родители
ата-баба – предки
туган – родственник
кардаш – кровный родственник
ыруг – род
буын – поколение (колено)
насел – потомство

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии
Vivo 1938 что за модель

пн, 08/14/2006 — 00:09

«РОДНАЯ ГАЗЕТА» № 27(27), 31 октября 2003 г., полоса 22

Татьяна Басова
Кто кому вуй?

В летописях рядом с Владимиром Красное Солнышко то и дело упоминается его вуй Добрыня. Кто же это такой — вуй? Оказывается, в древнерусской системе родства дядю (брата отца или матери) называли по-разному: со стороны отца — стрый, а со стороны матери — вуй. Теперь эти слова забыты.

Но все-таки разберемся: кто кому кем приходится? Первая линия — прямое кровное родство: отец, сын, дед, внук, правнук, мать, бабушка, дочь. Вторая наиболее близкая линия родства — кровная боковая: брат, дядя, племянник, двоюродный брат, двоюродные и троюродные племянники — дети и внуки двоюродного брата (сестры).

Наконец, еще одна линия родства — некровные родственники. Они появляются у нас вследствие супружества. В старину их оказывалось множество. Сегодня ученые считают живыми, то есть активно сохранившимися, 16 терминов некровного свойства: муж, жена, свекор (отец мужа), свекровь (мать мужа), тесть (отец жены), теща (мать жены), зять (муж дочери или сестры), сноха (жена по отношению к отцу мужа), невестка (жена по отношению к матери мужа), невесткой мы сегодня называем также жену брата и жену брата мужа, деверь (брат мужа), золовка (сестра мужа), шурин (брат жены), свояченица (сестра жены), свояк (муж сестры жены), сват (отец одного из супругов по отношению к отцу другого) или сватья (мать).

Как тут не запутаться? Очень просто: надо любить и уважать друг друга.

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии

пн, 08/14/2006 — 00:18

ТАТАРСКИЕ ТЕРМИНЫ РОДСТВА

Ата (в обращении «этей») — отец
Ана (в обращении «эней»(во втором лице»инэй»)) — мать
Агай, Ага, Абзый (в обращении абый) — старший брат
Апа — сестра
Энекэш — младший брат
Сен»лекэш (сен»некэш -фонетический вариант) — младшая сестра
Апай — обращение к младшему (брату или сестре)
Кустым (это ближе к башкирским деревням) — обращение к младшему брат
Зурэтэй — Старший дядя. Иногда персонифицировано, иногда все дядья старше родителей.
Зуриней (зурней) — Старшая тётя. Иногда персонифицировано, иногда все тёти старше родителей.
Ж,ингэчэй — жена брата (даже если она по возрасту младше Вас, у нас принято почитать и уважать как старшую по возрасту).
Каенага (кайнага) — брат жены.

Нэнэй — общепринятое татарское обращение к бабушке (Самое любимое и сладкое слово)

Туган – родной (отец, мать, брат, сестра)
Тудыка – двоюродный родственник
Тумача – троюродный родственник
Торачи – четвероюродный родственник
Торын – внук
Картэнэй, эби – бабушка
Картэтэй, бабай — дедушка
Чока – племянник со стороны сестры (занимал особое положение в родственных отношениях)
Ж,игэн – племянник
Килен – сноха, невестка
Каенсен,ел – младшая по возрасту золовка
Каенигэч – старш. золовка
Каенана – тёща, обращение к ней «эбисе», «эби»
Каената – тесть, обращение к нему «бабасы», «бабай»

Уктэй – родственник, ыруг кешесе.

Ыруг – племя, род
Ту, туг, туh – 1)род, 2)родовое знамя;
Туhачи – 1)старший в роду 2)держащий знамя на поле битвы – знаменосец, воин, подающий команды своему подразделению (которое первоначально формировалось из представителей одного рода) на поле боя. Кстати, отсюда фамилия Тухачевские.
Будун – народ, используемые сейчас слова «халык» и «миллэт» — арабского происхождения.
Источник: MTSS.RU

От себя скажу: Жизьнэй — муж сестры.

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии
Почему Realme c3 нет в продаже

пн, 08/14/2006 — 00:20

Башкиры сохранили традиционные формы обращений. Они к родственникам обращаются не по имени, а с использованием термина родства. Для обращения к младшему брату, родственнику, а также людям моложе себя башкиры употребляют термины: кустым, энекэш, энем, мырза, мыртый. Для обращения к младшей сестре, девушкам моложе себя мужчины употребляют слова: hенлем, карындаш, hылыу, hенлекэш.

К сестре, брату, людям старше себя обращаются словами: агай (брат, дядя), апай (сестра, тетя). К родственникам старше отца, матери обращаются словами: инэй, эбей, алэсэй (к женщинам); бабай, апа, олатай (к мужчинам). Термины олатай, олэсэй, картатай, картэсэй употребляются не только при обращении к родному деду и бабушке, но и к старым людям, не являющимися родственниками

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии

чт, 09/07/2006 — 14:39

Я убрал ссылку, оставил ее в виде текста, ссылки в подписи более чем достаточно.

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии

чт, 09/07/2006 — 00:32

Timerbek, да спасибо, расширили вышеприведенный список

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии

чт, 09/07/2006 — 00:44

Рад стараться.
Только огорчает небольшая модерация моих сообщений. :angry:

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии

чт, 09/07/2006 — 12:39

  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии
  • Войдите или зарегистрируйтесь, чтобы оставлять комментарии

Источник: ufagen.ru

Необходимые фразы на татарском для путешественников в Казань

Для того, чтобы во время путешествия по Казани вы чувствовали себя более комфортно и уверенно, мы собрали самые главные фразы, которые пригодятся вам в пути:

— Исэнмесез!
Добро пожаловать, дорогие гости! — Рэхим итегез (хуш килдегез), кадерле кунаклар!
Доброе утро! — Хэерле иртэ!
Добрый день! — Хэерле кон!
Добрый вечер! — Хэерле кич!
Рады с вами познакомиться! — Сезнен белэн танышуыбызга шатбыз!
Познакомьтесь — Таныш булыгыз (танышыгыз)
Познакомьтесь, это моя семья: — Таныш булыгыз, бу минем гаилэм:
Моя жена, мой муж — Хатыным, ирем
Наши дети – Балаларыбыз
Как ваши дела? — Эшлэрегез ничек?
Спасибо, хорошо — Рэхмэт, эйбэт
Мы остановились в гостинице «Казань» — Без «Казан» гостиницасында тукталдык
Я не говорю по-татарски. — Мин татарча сойлэшмим.
Нам нужен переводчик. — Безгэ тэржемэче кирэк.
Вы меня понимаете? — Сез мине анлыйсызмы?
Хочу помыться. — Юанысым килэ.
В какой гостинице вы остановились? — Сез кайсы кунакханэдэ тукталдыгыз.
Как проехать в гостиницу? — Кунакханэгэ ничек барырга?
Можете ли вы нам порекомендовать гостиницу? — Сез безгэ кунакханэ тэкъдим итэ аласызмы?
Гостиница далеко от вокзала? — Кунакханэ вокзалдан еракмы?
Вы можете разбудить меня в восемь утра. — Сез мине иртэнге сигездэ уятмассыз микэн?
Закройте, пожалуйста, дверь. — Зинһар, ишекне ябыгыз.
Лестница. — Баскыч.
Я спущусь по лестнице. — Мин баскычтан тошэрмен.
Где лифт? — Лифт кайда?
Мне нужен номер на двоих. — Минэ ике кешелек номер кирэк.
Этот номер мне подходит. — Бу номер мина ярый.
Закройте, пожалуйста, окно. — Зинһар, тэрэзэне ябыгыз.
Мы уезжаем сегодня. — Без буген китэбез.
Снесите, пожалуйста, наши вещи вниз. — Безнен эйберлэрне аска тошерегезче.
Конечно, это неполный список фраз, которые вам могут пригодиться при путешествии в Республику Татарстан. Но объясниться так, чтобы вас поняли местные жители, вы сможете.

Источник: hotel-donkihot.ru

Рейтинг
( Пока оценок нет )
Загрузка ...
Китай Покупай