Xiaomi как правильно произносится — На русском языке Google закроет игровой сервис Stadia 18 января и вернет всем деньги Как читается Xiaomi Юрий Андреев Обзор новинки! Умный телевизор HIPER с встроенной Алисой, который стоит всего 20 тысяч рублей
Поэтому правильный звук Xiaomi читается как Xiao — mi, с ударением на втором слоге. И звук должен быть напряженным — Xiao-mi. В Google Translate вы можете услышать, как именно звучит это название.
Как правильно произносится слово Xiaomi
Китайский бренд был запущен в 2010 году и вскоре стал популярным во многих странах, но его название до сих пор вызывает путаницу. Это связано с официальным латинским алфавитом, который в европейских странах читается в соответствии с правилами транскрипции. Продавцы и покупатели понятия не имеют, что произношение слова xiaomi зависит от перевода и китайской фонетики, поэтому используют самые разные варианты.
Значение и перевод слова Xiaomi
На китайском языке название состоит из двух иероглифов, написанных латиницей как xiao и mi, первый из которых означает «маленький», а второй — «рис», то есть дословный перевод xiaomi — «маленькое зерно риса». В китайской культуре это зерно символизирует процветание, изобилие и благодарность за труд, поэтому смысл бренда сложен.
Как правильно произносить Xiaomi?
Наиболее популярными являются следующие интерпретации:
- Рис — это доступный продукт, который много значит для китайского народа. Основатели Xiaomi утверждают, что они хотят создать электронные устройства, играющие аналогичную роль в обществе.
- Популярная крупа является основным продуктом питания и удовлетворяет одну из главных потребностей — потребность в еде. Устройства Xiaomi должны быть одинаково необходимы.
- Небольшой злак может стать основой для дальнейшего материального процветания, но для этого придется много работать. Бренд дает понять, что он готов постоянно расти и совершенствоваться на пути к успеху.
- Иероглиф, обозначающий «рисовое зерно», mi, написанный латинским алфавитом, имеет особое значение. Эти буквы не зря стали логотипом компании: В них зашифрованы термины «мобильный интернет» и «миссия невыполнима», которые описывают суть компании. Компания Xiaomi, производящая смартфоны и другие устройства с поддержкой интернета, сталкивалась со многими трудностями, но всегда добивалась успеха.
- Глава компании Лэй Цзюнь отметил, что бренд содержит аллюзию на буддийскую концепцию, согласно которой сяо — это рисовое зерно размером с гору.
Вице-президент о произношении слова
На многих языках существует путаница в отношении бренда. На конференции в 2015 году журналисты спросили Хьюго Барра, тогдашнего вице-президента компании, как правильно произносить Xiaomi.
Хьюго Барра покинул Google в 2013 году, чтобы помочь Xiaomi продвигать свою продукцию по всему миру.
Статья по теме: Не сработал будильник iPhone. Почему на айфоне не срабатывает будильник.
Уго, бразилец, который в совершенстве владеет китайским языком, сказал, что иероглиф xiao, который трудно произнести, звучит так же, как слово show в предложении show me the money, за исключением того, что его следует произносить ближе к слову, чтобы первая гласная была «а». Этот звук должен быть длинным.
Второй иероглиф, который является слогом «ми», произносится с удлиненной гласной по китайским правилам, и все имя звучит как «Шаоми» со своеобразным двойным ударением на «а» и «и».
Объяснение Хьюго Барра подверглось критике со стороны лингвистов, поскольку это не самая распространенная версия. В Китае много диалектов, и в некоторых провинциях люди говорят «Шаоми», но более распространен другой вариант — «Сяоми».
В китайском языке сяо ми — это сочетание слов, в котором первое слово произносится с ударением на звук «а», а второе — с тем же ударением на звук «и». Поскольку перевести это на русский язык невозможно, товарный знак произносится в упрощенной форме с ударением на последний слог: «Xiaomi».
Что вообще значит Xiaomi
Прежде всего, нам нужно понять, что означает это слово. Xiaomi на китайском языке состоит из двух иероглифов, первый из которых означает «маленький», а второй — «рис».
Таким образом, в переводе с китайского xiaomi означает «маленький рис» или «зерно риса».
Значение бренда, которое примерно совпадает с символическим для русского народа выражением: «Хлеб — всему голова». В китайской версии рис является символом процветания.
По замыслу китайских маркетологов, продукция Xiaomi так же необходима каждому, как рис, который каждый день лежит на столе китайцев.
Звучание согласно системе Пиньин
Специальная система латинизации китайского языка, пиньинь, позволила правильно прочитать китайское слово, написанное английскими иероглифами.
小 — Xiǎo xiao 米 — mǐ mi
Поэтому правильный звук Xiaomi читается как Xiao — mi, с ударением на втором слоге. И звук должен быть напряженным — Xiao-mi. В Google Translate вы можете услышать, как именно звучит это название.
Вице-президент говорит Шао-ми
По словам Хьюго Барра, вице-президента Xiaomi, правильное произношение бренда звучит как «покажи мне деньги», только это не «покажи», а «покажи».
Он также отмечает, что первый слог должен звучать немного дольше, чем второй. Правильное произношение должно сопровождаться только мягким s.
С другой стороны, Уго Барра — бразилец. Его знание китайского языка и произношение различных слов может быть неполным в зависимости от региона Китая, где существует множество местных диалектов. Возможно, у англоговорящего Гюго возникли трудности со слогом «ся».
Статья по теме: Максимальное потребление кислорода (МПК) — нормы по возрасту. Vo2 max что это.
Однако существует только два правильных варианта произношения этого знака — «Xiao-mím» и «Shao-mím». Забудьте обо всех других вариантах. Прежде всего, звук Xiaomi, похожий на ксерокс, — это чушь.
Его легче понять, если обратиться к переводу. Название Xiaomi переводится как «маленький рис» или «зерно риса». Она написана двумя символами:
Значение названия
Китай — страна с невероятно древними традициями, которые пронизывают и современное общество. С точки зрения Запада, Xiaomi — это просто бренд со странным названием, для китайцев же это название компании с сакральным смыслом. Первый иероглиф 小 в переводе с китайского на русский означает «маленький», второй 米 «рис». Зерно риса, можно вольно трактовать.
Чтобы понять, что это значит, нам нужно взглянуть на китайскую культуру. Рис является основным ингредиентом китайской диеты. Для русских пшеница — это символическое обозначение хлеба, поэтому зерно риса имеет для них большое значение. Она производится из мелкого зерна и кормит человека, который взял на себя труд собрать ее. Из маленького и малоизвестного предприятия компания превратилась в крупную фирму. Начав с разработки собственного интерфейса MIUI, сегодня она является производителем различных смарт-устройств:
- Смартфоны,
- таблетки,
- ноутбуки,
- фитнес-трекеры,
- часы,
- наушники и вкладыши,
- видеокамеры,
- весы,
- чепчики,
- велосипеды и мотороллеры,
- и многое другое.
Первоначально основатель бренда Лэй Цзюнь хотел назвать компанию Red Star. Но это название было уже занято, и пришлось придумывать новое. Xiaomi, маленькое рисовое зернышко, стало символом скромности и трудолюбия, а также обещанием изобилия. Мелкая золотая монета стоит дорого, говорили в России. Усилия окупились: сотни тысяч людей нашли работу, а оборудование радует пользователей по всему миру.
Лэй Цзюнь наконец-то смог использовать понравившееся ему слово «красный» в одной из серий смартфонов Xiaomi. Название Redmi составлено из английского слова «красный» и китайского слова «рис». Она оказалась весьма оригинальной.
Красная звезда была прикреплена к символу Xiaomi — кролику с берушами и инновационным галстуком.
Это интересно! Есть и несколько других объяснений. По одной из версий, название является ссылкой на победу Китая с помощью «риса и пушек» в китайско-японской войне 1937-1945 гг. По другой версии, сам Лэй Цзюнь упоминал о буддийских корнях названия, о том, что одно из значений слова «сяо» — рисовое зерно размером с гору. Третий говорит, что китайцам нужны устройства Xiaomi, как им нужен рис.
Но учитывая, что так компания называлась до того, как начала выпускать устройства, такая интерпретация звучит сомнительно.
Значение логотипа Mi
Логотип Mi также имеет свое собственное значение. Помимо прямого перевода с китайского — рис — это аббревиатура английских слов Mobile Internet. Лэй Цзюнь вложил много сил и средств в разработку смартфона, специально предназначенного для использования мобильного интернета. Но, как говорят, он придумал другую концепцию — миссия невыполнима.
Как и в одноименном фильме, компания Xiaomi поставила перед собой сложную задачу. Время показывает, что компания выполнила свою миссию на 146%.
Статья по теме: Кто создал WhatsApp. Ватсап чья соц сеть.
О трудностях перевода и транслейторе Xiaomi Mijia AI
Чтобы помочь пользователям преодолеть языковой барьер, компания Xiaomi разработала портативный переводчик. В 2018 году компания выпустила переводчик Mijia AI, который способен переключаться между четырнадцатью языками в режиме реального времени.
Переводчик Xiaomi Mijia AI может переводить речь на четырнадцать языков.
Компактный металлический корпус оснащен динамиком и микрофоном. Встроенный аккумулятор емкостью 900 мАч обеспечивает до 8 часов автономной работы и 7 дней в режиме ожидания. Встроенные словари и справочники помогают переводить даже технические тексты.
Например, Xiaomi правильно произносится по-русски и читается как Сяоми, с ударением на второй слог. Название переводится как «зерно риса» и имеет глубокий смысл. В традиционном восприятии рис ассоциируется с трудом, скромностью (цены действительно скромнее, чем у других производителей) и изобилием. В любом случае, компания взяла хороший старт, и мы желаем ей дальнейшего роста.
Сегодня мы поговорим о том, как произносится «Xiaomi», что означает название китайской компании на русском языке и где в этом слове ставится ударение.
ТОП-20 употреблений слова Xiaomi
Многие люди не знают, как правильно произносить Xiaomi на русском языке. Они пишут и переводят его так, что у господина Лэй Цзюня случился бы сердечный приступ, если бы он его выучил.
Мы не поленились и собрали все возможные варианты произношения бренда Xiaomi, которые люди набирали в поиске Яндекса за последний месяц на момент публикации этой статьи. На основе этих данных мы составили список лучших произношений названия бренда из Китая.
20 самых распространенных произношений слова Xiaomi на русском языке:
1 | Xiaomi | 1172382 |
2 | xiaomi | 696970 |
3 | xiaomi | 623263 |
4 | xiaomi | 156976 |
5 | xiaomi | 76718 |
6 | хаоми | 48222 |
7 | Хиоми | 44110 |
8 | Хиоми | 21287 |
9 | Шиоми | 17305 |
10 | haemi | 4222 |
11 | Саоми | 3041 |
12 | xayomi | 1461 |
13 | сиамский | 1372 |
14 | саеми | 714 |
15 | xayomi | 598 |
16 | саёми | 470 |
17 | хеоми | 424 |
18 | шаоми | 421 |
19 | хауми | 330 |
20 | siemi | 297 |
Есть также Хайеми, Хуоми и другие не очень популярные варианты произношения. Только Xiaomi является правильным.
Источник: oscill.ru
Как правильно произносить сяоми ударение
Несмотря на то, что популярность китайской продукции Xiaomi в России велика, потребители до сих пор путаются в правильном названии бренда. Ксиаоми, Шайоми, Сияоми, Чаёоми?
Рассказываем, как нужно произносить название китайской компании.
Что вообще значит Xiaomi
Прежде всего разберёмся, что же означает это слово. Xiaomi на китайском состоит из двух иероглифов, первый из которых означает «маленький», а второй – «рис».
小
米
То есть в переводе с китайского хiaomi означает «маленькая рисинка» или «рисовое зёрнышко».
Концепция бренда, означает примерно тоже самое, что и символическая для русского человека фраза ««Хлеб – всему голова». В китайском варианте рис – это символ этого благосостояния.
Соответственно, согласно идеи китайских маркетологов продукция бренда Xiaomi также необходима каждому человеку, как и рис, который ежедневно присутствует на столе у китайцев.
Звучание согласно системе Пиньин
Пользуясь специальной системой романизации для китайского языка Пиньин можно правильно прочитать слово на китайском языке, записанное английскими буквами.
小 – Xiǎo [сяо]
米 – mǐ [ми]
В итоге правильное звучание, Xiaomi будет читаться как Сяо – ми, с ударением на второй слог. Причём, звучание должно быть растянутым – Сяо-мии. Послушать, как именно звучит название можно прямо в Google Translate.
Вице-президент говорит Шао-ми
Любопытно, что по словам вице-президента Xiaomi Хьюго Барра, корректное произношение бренда звучит как в «show me the money, только не «шоу», а скорее shower».
Он также отмечает, что первый слог должен звучать немного длиннее, чем второй. Правильное произношение должно сопровождаться исключительно мягкой буквой ш.
С другой стороны, Хьюго Барра – бразилец. Возможно, его знаний китайского языка и произношения различных слов в зависимости от региона Китая, где большое количество местных диалектов, может не хватать. Быть может, англоговорящему Хьюго просто с трудом даётся слог «cя».
Тем не менее, существует лишь два правильных произношения бренда – «Сяо-мии́» и «Шаоо-мми́». Все остальные варианты забудьте. Особенно, ксероксоподобное звучение ксияоми . Это дичь.
Как правильно произносить Xiaomi на русском и что обозначает это слово
Имя компании Xiaomi постоянно на слуху у людей, мало-мальски интересующихся мобильными технологиями. Эта китайская компания давно уже отошла от выпуска исключительно смартфонов, пробуя себя в самых разнообразных смежных технологических областях. Вот только говоря о Xiaomi, мы постоянно путаемся в произношении названия компании. Ее именуют то Ксяоми, то Шайоми, то Чайоми или Сияоми… Надо сказать, что большинство людей ошибочно произносит название китайского бренда. Как же говорить правильно?
Что вообще означает слово Xiaomi?
В китайском языке слово Xiaomi формируют два иероглифа. Первый буквально означает «маленький» 小, а второй – «рис» 米. Фактически, прямой перевод слова с китайского языка даст фразу «маленькая рисинка» или «зернышко риса». Но какое это имеет отношение к технологическому гиганту?
Все дело в концепции бренда. В России существует пословица «Хлеб – всему голова». В Китае же символом благосостояния является как раз рис. По мнению маркетологов Xiaomi продукция этого бренда в конечном счете должна оказаться нужной каждому человеку в его повседневной жизни, как и рис на столе китайцев.
Как произносить слово Xiaomi
Существует специальная система романизации для китайского языка – Пиньин. Она дает возможность прочитать записанное китайскими буквами слово. Иероглифы, лежащие в основе названия бренда, будут читаться как Xiao (сяо) и mi (ми). Правильно же произносить будет «Сяо-ми», с ударением на второй слог. Более того, его звучание должно быть еще и растянутым – «Сяо-мии».
Свое мнение о произношении названия компании высказал ее (ныне бывший) вице-президент Хьюго Барра, некогда занимавший аналогичный пост в Google. На мероприятии BGR India бизнесмен пояснил происхождение названия компании и предложил называть ее «Шао-Ми». Барра пояснил, что первый слог должен звучать немного длиннее второго и правильно будет как раз начинать слово с исключительно мягкой буквы «ш». Для повторения китайской манеры произношения бизнесмен рекомендовал думать об английской фразе «show me the money» (покажите мне деньги).
Но стоит принимать во внимание происхождение Барра. Вполне вероятно, что бразильцу просто не хватает знаний китайского языка и особенностей произношения слов в зависимости от региона и диалекта. Да и англоязычному человеку в принципе с трудом дается произношение слога «ся». Таким образом остается лишь два верных варианта произношения бренда – «сяо-мии» и «шаоо-мми». А называть бренд «ксяоми», как привыкли многие – ошибка.
Еще в 2010 году Xiaomi могла робко называть себя «маленькой рисинкой», но сегодня она значительно выросла. По последним оценкам стоимость компании составляет уже 46 миллиардов долларов. На какое-то время Xiaomi даже занимала третье место в мире среди производителей смартфонов. Но у китайцев амбициозные планы, для чего они активно завоевывают все новые и новые рынки. И все больше людей в мире начинает использовать в своем быту слово Xiaomi для обозначения не только своих смартфонов, но и самых разнообразных гаджетов.
Как произносить «Xiaomi»: Ксиаоми, Сяоми, Шаоми, Чаоми, Зиаоми?
Шаоми будет торговать в США аксессуарами, но не смартфонами. Интересно, почему? pic.twitter.com/v9dOim5zQh
А теперь давайте учиться произносить китайские имена правильно 😀
Ну так может китайцы просто неправильно свое название на английском пишут?
он специально дал сравнение — шоу ми мани, чтоб всем «слышалось» одинаково.. Ну только конечно если Вам там не слышится «сёу ми мани» 😉
в последнем ролике когда лого в конце показывается четко говорится «сяоми» 😀
а вот сам лей действительно шепелявит.
в ролике со сковородкой вообще Щао-мИ (удаления большими на большие буквы).
судя по всему слово это сами же китайцы произносят по разному в зависимости от диалекта
Зачем называть свою компанию таким словом, которое весь мир будет говорить неправильно? То ли дело apple, все просто и понятно.
Между прочим таких компаний до хрена и больше, просто мы говорим как привыкли и не обращаем внмания. Пример: всем известный Nike у нас всю жизнь произносят как найк, в США, на родине бренда, все говорят найки (с ударением на первый слог). Говорите, короче, как привыкли) сути дела это не меняет.
В шутку произношу «хуяшей» )никогда не задумывался как верно )
Имею диплом специалиста по китайской филологии. иероглиф xiao в переводе «маленький» и читается «сяо», так его произносили все наши препода из китая. гугл тоже произносит его «сяо»
Хрень китайская — такое название не подходит?
Сяоми, и никак иначе. Кто не согласен — учите китайский.
Да какая на хрен разница Ксяоми или Цяоми или Ыиоми главное что тебя понимают если ты хочешь купить то, что тебе нужно.
Забавно звучат все китайцы)) в магазине такой у вас мейцу с шаоми есть в наличии)))
всегда думал ксиаоми. все ведь поймут если так говорить.
Знатный троллинг, Русскую часть населения опять забыли спросить, а представительство компании по моему мнению свято верит в Шаоми и еще в то, что земля стоит на трех китах и одной черепахе
Слог xiao действительно может произноситься ближе к шао в некоторых регионах Китая. Но в классическом мандарине (путунхуа) произносится все таки сяо.
Правильно произносить — КИТАЙСКИЙ ТЕЛЕФОН! Вот так нужно, и всем сразу понятно.
Давно уже принято как данность, что имена собственные зачастую произносят не так как в языке оригинала. Пример: город Пекин. Более понятный пример: Сефирот из Final Fantasy 7, ортодоксальные вапанезы произносят его имя как СефИрос, что по-русски звучит совсем неблагозвучно. Поэтому я голосую однозначно за сяоми, ибо шаоми звучит просто нелепо.
Про Пекин пожалуй более понятно)))
Источник: abb.al-shell.ru
Как правильно произносить названия китайских компаний
Стоит только освоить произношения брендов, а там и до уровня носителя рукой подать.
i Phone — это, конечно, хорошо, но куплю-ку я себе лучше… шаоми? сяоми? ксяоми? щаоми? А ударение на какой слог? Оригинальное название компании — это 小米, а романизация по системе пиньина записывается как xiǎomǐ, что фрустрирует ещё больше.
Прочтя этот материал, ты сможешь похвастаться перед друзьями не только новым китайским смартфоном, но и правильным произношением его бренда.
Но сначала расскажем про три большие проблемы китайских названий в русском языке.
Проблема 1: архимандрит Палладий
Китайский язык (здесь мы будем говорить про мандарин) состоит из иероглифов, а каждый иероглиф — это всегда один открытый слог. Этих слогов конечное количество, и, за небольшим исключением, один иероглиф всегда имеет одно определенное звучание. Чтобы хоть как-то структурировать китайский в другом языке, китайские слоги записали буквами другого алфавита. Самая распространенная запись китайского языка латинскими буквами называется «система пиньинь», а кириллическими буквами — «система Палладия».
Когда обе эти системы создавались, они придумывались не для того, чтобы точно передать звучание мандарина (которое, помимо прочего, ещё сильно различается в зависимости от региона), а для того, чтобы по записи слога можно было предположить, что это за иероглиф.
Главная партийная газета Китая — 人民日报 записывается в русском языке как «жэньминь жибао», но это бесконечно далеко от того, как это название на самом деле произносят китайцы. То же самое касается и имени председателя КПК Си Цзиньпина (习近平), и множества других слов.
Тем не менее, для переводчиков с китайского использование системы Палладия обязательно, и, поверь нам, так лучше для всех. Но в этой статье мы не будем использовать систему Палладия, потому что нам нужно научить тебя примерному произношению.
Проблема 2: America First
Но чаще случается иначе: бренд сначала отправляется на Запад с латинским названием, и после этого уже приходит в Россию, и мы пытаемся его прочитать используя наши представления об англоязычной фонетике. В данном случае как правильно произносить, тебе подскажет твой внутренний сноб. Если ты знаешь, что «ксерокс» на самом деле «зирокс», а «ламборджини» — это «ламборгини», то ты не зря кликнул на статью.
Авторизуйтесь, чтобы продолжить чтение. Это быстро и бесплатно.
Источник: kiozk.ru