— найдены отдельные слова
спросить в форуме
His [hɪz] сущ. | |
биохим. | гистидин (Перевод сокращения уже есть (Гиc), но на всякий случай привожу слово целиком yaroslav14) |
ген. | Гис (dimock) |
his [hɪz] | |
общ. | его; принадлежащий ему |
конт. | свой |
прост. | у него (У него сестра на заводе работает – His sister works at the plant MichaelBurov) |
HIS [hɪz] сокр. | |
мед. | ишемическая шкала Хачинского, ИШХ (Hachinski Ischaemic Score estherik) |
Английский тезаурус | |
HIS [hɪz] | |
воен. | heliborne illumination system; hybrid infrared source |
нефт.газ. | human interface station |
сокр. | Cigna High Income Shares; Hayman Island, Queensland, Australia; High-resolution Interferometer Spectrometer; Hiv Incidence Surveillance; Home Internet Solution; Honeywell Information System; Hostile Intelligence Services; Human Instruction Set; Human Systems Integration; Human Systems Interface |
сокр., авиац. | hazard information system; high impedance surface; high intensity spectrometer; hood inflation system |
сокр., ИТ. | Health Information System |
сокр., комп. | Human Interface Standard (Vosoni) |
сокр., метеор. | Hospital Infection Society; Hospital Information System (harser) |
сокр., нефт. | hydraulic horsepower per square inch |
сокр., нефт.газ., сахал.р. | Heat Stress Index |
сокр., тех. | hot section inspection |
сокр., ф.расш. | History of executing/ viewing/ editing |
сокр., физиол. | HIV Incidence Surveillance |
сокр., шотл.выр. | High Integrity Systems Ltd (UK) ; Hostile Intelligence Service; Hyperspectral Imagery |
сокр., эл. | heterostructure insulation stripe laser; high impedance state; holographic information storage; home information system; homogeneous information sets; Honeywell Information System, Inc.; House information system |
тех. | hit indicator system; hybrid instrumentation system; hydrogen igniter system; hydrogen ignition subsystem; hydrogen ignition system |
унив., обр., науч. | History |
энерг. | high-speed interface |
his [hɪz] сокр. | |
сокр. | holes |
His [hɪz] сокр. | |
сокр. | histidine |
хим. | Histidine aminoacid (Vosoni) |
-His сокр. | |
сокр., мед. | histidino |
His- сокр. | |
сокр., мед. | histidyl |
HIs [hɪz] сокр. | |
сокр., нефт. | hydrogen index (indices) |
HIS [hɪz] сокр. | |
сокр. | high speed steel |
сокр., землевед. | heavy ion source; hydrological information system |
сокр., косм. | hardware interrupt system |
сокр., нефт. | high-resolution interferometer sounder; high-speed steel; hue-intensity-saturation |
сокр., редк. | health inspection service (igisheva) |
His Honor: 6 фраз в 2 тематиках |
Общая лексика | 5 |
Пословица | 1 |
Источник: www.multitran.com
For Honor | Что говорят герои ФХ? Перевод на русский язык
Добавление языков ввода в клавиатуру Huawei и Honor
Что в переводе хонор
(32 С/12 Item 7.4 of the provisional agenda of the General Conference), the United States of America, returning to full membership in UNESCO on 1 October 2003, wishes to belong to Electoral Group I for the purpose of elections to the Executive Board.
unesdoc.unesco.org
Имею честь информировать Вас, что применительно [. ]
к распределению государствчленов по группам при проведении выборов в Исполнительный
совет (32 С/12, пункт 7.4 предварительной повестки дня Генеральной конференции) Соединенные Штаты Америки, возобновляющие в полном объеме свое членство в ЮНЕСКО с 1 октября 2003 г., желают войти в состав избирательной группы I для проведения выборов в Исполнительный совет.
unesdoc.unesco.org
Member of the Academy of Fine Arts of France (1971), Foreign Member of the National Academy of Sciences of the Republic of Armenia (1990), he received a great number of awards,
including the National Merit of France medals and was also conferred the title of
[. ] Knight of the French “Legion of Honor”.
unesdoc.unesco.org
Будучи членом Академии изящных искусств Франции (1971 г.) и иностранным членом Национальной академии наук Республики Армении (1990 г.), он получил
множество наград, включая медали «За заслуги перед Францией», а также был
[. ] кавалером французского ордена «Почетного легиона».
unesdoc.unesco.org
The draft law envisages adequate and effective protection of everybody, including children, from the domestic violence, serves the goal of respecting their honor and dignity, broad and comprehensive provisions on prevention of the domestic violence, protection measures that include shelters, domestic services, rehabilitation for the victims of violence, punishment of the perpetrator.
daccess-ods.un.org
Законопроект служит цели защиты чести и достоинства, а также предусматривает надлежащую и эффективную защиту каждого гражданина, в том числе ребенка, от бытового насилия и предусматривает широкие комплексные нормы, направленные на предотвращение бытового насилия и на реализацию мер по защите детей, к числу которых относятся приюты, национальные службы, реабилитация жертв насилия и наказание виновных лиц.
daccess-ods.un.org
This will mark the 30th anniversary of the
[. ] first church built in honor of the newmartyrs, [. ]
which is located in our diocese.
stgeorgeslc.org
[. ] годовщина первого в мире храма в честь новомучеников, [. ]
который находится именно в нашей епархии.
stgeorgeslc.org
The Company was marked with the First Order Diploma for application of reducing cooling devices on the pyrolysis furnaces at the Ethylene Plant in the category of «Equipment and Technologies for Disposal of Wastes of Petrochemical, Fuel and Energy, Agricultural and other Industrial Sectors, Including with Generation of Secondary Energy Resources and (or) Materials», as well as with the Second Order Diploma in the category of «Honor of Tatarstan» for the halogenated butyl rubber finishing line at the Butyl Rubber Plant.
Компания отмечена дипломом первой степени за применение редукционных охлаждающих устройств на печах пиролиза завода этилена в номинации «Оборудование и технологии для утилизации отходов нефтехимических, топливно-энергетических, сельскохозяйственных и иных производств, в том числе с получением вторичных энергоресурсов и (или) материалов», а также дипломом второй степени – в номинации «Гордость Татарстана» за агрегат выделения галобутилкаучука на заводе бутилкаучука.
The Group manages liquidity risk with the objective of ensuring that funds will be available at all times to honor all cash flow obligations as they become due by preparing an annual budgets, by continuously monitoring forecast and actual cash flows and matching the maturity profiles of financial assets and liabilities.
severstal.com
Группа управляет риском ликвидности с целью обеспечения доступности средств в любой момент, когда наступает срок погашения обязательств, посредством подготовки годовых бюджетов, постоянного мониторинга прогнозных и фактических денежных потоков и сопоставления графиков погашения финансовых активов и обязательств.
severstal.com
Upon the release of the findings, then Chief Cabinet Secretary Yohei Kono issued a statement that recognized the
issue of “comfort women” as one that
[. ] “severely injured the honor and dignity of many women”, [. ]
and extended the Government’s
“sincere apologies and remorse”.
daccess-ods.un.org
После обнародования этих результатов генеральный секретарь кабинета министров Йохеи Коно сделал заявление, в котором признавалось, что вопрос о
«женщинах для утех» рассматривается как
[. ] наносящий «серьёзный ущерб чести и достоинству многих [. ]
женщин», и от имени правительства
«принёс искренние извинения и выразил раскаяние».
daccess-ods.un.org
Spontaneously developed social order is not only subordinate to environmental and social factors but, according to structuralistic theory, also reflects and shapes shared cultural values.12 It can be argued that the individualistic heroic figures of Vasili Buslaev, Kaukomieli, and Grettir the Strong have their origins in the socially homogenous period, during the
Viking Age, when it was indeed possible
[. ] to gain fame and honor not only by loyalty [. ]
to a ruler but by one’s own individualistically oriented deeds.
Стихийно развивающийся общественный строй не только предопределяется окружающей природной и социальной средой, но, согласно теории структурализма, отражает и формирует разделяемые обществом культурные ценности.12 Можно утверждать, что исполненные индивидуализма эпические фигуры Василия Буслаева, Каукомиели
и Греттира Сильного возникли в
[. ] социально однородной среде в эпоху викингов, когда [. ]
славу и честь можно было добыть не только
верностью правителю, но и самостоятельными деяниями.
Capital flight would occur only when a fund begins selling out its investments in Russian equities to honor its obligations before its investors.
Он случится лишь тогда, когда для исполнения обязательств перед инвесторами фонд начинает распродажу своих вложений в акции российских АО.
To implement the Company’s production strategy, it is necessary to form personnel which not only adequately meet the production requirements
numerically with regard to professional skills, but
[. ] also have the drive to do highly productive work, and which honor corporate values.
Реализация производственной стратегии Компании диктует необходимость формирования персонала, не только адекватного требованиям производства по численности и
профессионально-квалификационным характеристикам,
[. ] но и обладающего мотивацией к высокопроизводительному труду, а также приверженного корпоративным [. ]
It is a privilege and an honor for me to address [. ]
you on behalf of the Northern Dimension Partnership in Public Health and
Social Well-being and to congratulate the WHO/EURO on the launch of sub-regional consultations on the European Action Plan for Strengthening Public Health Capacities and Services.
Это привилегия и честь для меня обратиться [. ]
к вам от имени Партнерства Северное измерение в области общественного здравоохранения
и социального благосостояния и поздравить ЕРБ ВОЗ с началом суб-региональных консультаций по Европейскому плану действий по укреплению потенциала и услуг общественного здравоохранения.
The constructed bridge crossing got the name “President” by analogy with
the old bridge, which initially was
[. ] called Romanovsky in honor of the tsar, although [. ]
after revolution is was renamed and became bridge of Liberty.
ulregion.com
Построенный мостовой переход назвали
«Президентским» по аналогии со старым мостом,
[. ] который первоначально в честь царя назывался [. ]
Романовским, хотя после революции был
переименован в мост Свободы.
ulregion.com
This year, in honor of our tenth anniversary, XANGO introduces Re-Discovery, a chance for Premiers Selects and above to go back to Thailand.
xango.com.au
В этом году по случаю десятилетия компании XANGO мы предоставляем дистрибьюторам возможность совершить открытие заново — дистрибьюторы в квалификации Премьер Селект и выше имеют шанс вернуться в Таиланд.
Reputation appears under the umbrella of author’s moral rights protection.139At the Brussels Revision Conference of the Berne Convention for the Protection of
Literary and Artistic Works
[. ] (1971), preference was given to “honor” and “reputation,” found [. ]
to be more objective concepts
reflecting personal interests of the author, as opposed to “moral” or “spiritual interests,” which are wider concepts.
oapi.wipo.net
Понятие репутации фигурирует в контексте охраны личных неимущественных прав автора.139На Брюссельской конференции по пересмотру Бернской Конвенции об охране литературных
и художественных произведений
[. ] (1971 г.) предпочтение было отдано терминам «честь» и «репутация», [. ]
которые были признаны как
более объективные понятия, отражающие личные интересы автора, чем «неимущественные интересы» или «нематериальные интересы», являющиеся более широкими понятиями.
Источник: www.linguee.ru
HONOR
1) честь, a) которая оказывается, напр. honorem debere, habere, exhibeге, tribuere alicui (1. 10 § 1. 4. 11. 13 D. 2, 4. 1. 3 pr. D. 38, 2. 1. 4 § 16 D. 44, 4. 1. 5. pr. D. 50, 6); (1. 13 § 4 D. 47, 10. 1. 31 pr. D. 39, 5. 1. 60 § 2 D. 23, 2. 1. 26 § 1 D. 26, 2); о предсмертных распоряжениях, об отказах, honore legati prosequi aliquem (1.
36 pr. D. 27, 1. l. 52 § 2 D. 5, 1. cf. 1. 11 § 20. D. 32. 1. 5 § 6 D. 37, 5);honore proprio omisso alienam institutionem malle (1. 26 pr. D. 29, 4); b) достоинство, honori alicujus indulgere, tribuere aliquid (1. 32 § 4 D. 4, 8. 1. 2 pr. D. 37, 15. 1. 7 pr.
D. 1, 16); amittere honorem (1. 10 § 6 D. 2, 4). 2) должность почетная (tit. D. 50,4);ut gradatim honores deferantur (1. 11 pr. eod. 1. 19 pr. D. 39, 5. 1. 1 § 1. 1. 11 D. 50, 12); (1. 42 D. 24, 1); honoris virtutisve ergo (L. XII. tab. X. 7).
3) награждение, вознаграждение (1. 6 pr. D. 17, 1. 1. 1 § 6. 1. 6 § 5 D. 50, 13). смотреть
HONOR
общ., амер. = honour 1., 1. 2), * * *1) оплатить или согласиться оплатить чек или вексель;2) согласиться принять в оплату за товары или услуги кредитн. смотреть
HONOR
1) честь; пошана 2) поважати (права, обов’язки тощо); виконувати (зобов’язання); дотримуватися (прав, обов’язків тощо); акцептувати, оплачувати (простий вексель, чек) honorablehonorarium • honor all existing agreements with other states — = honor all existing treaties with other states, honor all existing treaties with other nations, honor all existing agreements with other nations поважати всі чинні угоди з іншими країнами honor all existing treaties with other states — = honor all existing agreements with other states honor all existing treaties with other nations — = honor all existing agreements with other states honor all existing agreements with other nations — = honor all existing agreements with other states honor among thieveshonor camphonor commitmenthonor prisonerhonor protectionhonor war veterans. смотреть
HONOR
m1) честь, гордость, достоинствоvengar su honor — защитить свою честь, отомстить за поруганное достоинствоhombre de honor — человек чести2) честь, чист. смотреть
HONOR
honor: translation honor honor the American spelling of honour * * * honor UK US /ˈɒnər/ noun [C], verb US ► HONOUR(Cf. ↑honour)
HONOR
♂, Р. ~u 1. честь ž, słowo ~u честное слово; kwestia ~u вопрос чести;uważać coś za punkt ~u считать что-л. для себя делом чести; godzić w ~ kogoś оскор. смотреть
HONOR
1) акцептовать (тратту); оплатить (чек)2) обеспечить (банкноты металлическим покрытием)- meet due honor
HONOR
[хонор]m, pl honoryсовість, гонор, честь, мн. почестіsłowo honoru — слово честіhonory wojskowe — військові почесті
HONOR
1. = honour I и II 2. = honour I и II
HONOR
honor: übersetzung honor v (AE) s. → honour
HONOR
honor, honorable [ˊɒnə, ˊɒnǝrəbl] амер. = honour, honourable
HONOR
Rzeczownik honor m честь f
HONOR
почитать, чтить; удостаивать (with) платить в срок (по векселю) выполнять (обязательства), соблюдать (условия) честь, слава, благородство; почет, уважение, почтение (pl.) награды, почести; ордена honored — почетный. смотреть
HONOR
1. [ʹɒnə] = honour I и II2. [ʹɒnə] = honour I и II
HONOR
v. уважать, почитать, чтить, почтить, чествовать, удостаивать, соблюдать, выполнять, акцептировать, оплатить, оплатить чек, платить в срок
HONOR
(v) акцептовать; обеспечивать банкноты металлическим покрытием; обеспечить банкноты металлическим покрытием; оплатить; оплачивать
HONOR
mdama de honor — фрейлина
Источник: la-rus-dict.slovaronline.com